伝説のチャンピオン
「伝説のチャンピオン」 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
クイーン の シングル | ||||||||
初出アルバム『世界に捧ぐ』 | ||||||||
B面 | ウィ・ウィル・ロック・ユー | |||||||
リリース | ||||||||
ジャンル | スタジアム・ロック | |||||||
時間 | ||||||||
レーベル |
EMI Elektra ワーナー・パイオニア/エレクトラ | |||||||
作詞・作曲 | フレディ・マーキュリー | |||||||
プロデュース | マイク・ストーン | |||||||
チャート最高順位 | ||||||||
| ||||||||
クイーン シングル 年表 | ||||||||
| ||||||||
|
「ユー・アー・ザ・チャンピオンズ」 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
クイーン + アダム・ランバート の シングル | ||||||||
リリース | ||||||||
録音 | 2020年 | |||||||
ジャンル | ロック | |||||||
時間 | ||||||||
レーベル | ヴァージンEMI | |||||||
作詞・作曲 | フレディ・マーキュリー | |||||||
プロデュース |
ブライアン・メイ ロジャー・テイラー | |||||||
クイーン + アダム・ランバート シングル 年表 | ||||||||
| ||||||||
|
「伝説のチャンピオン」(でんせつのチャンピオン、英語: We Are the Champions)は、イギリスのロックバンド・クイーンの楽曲。作詞・作曲は、フレディ・マーキュリー。日本でも、しばしば原題に合わせて「ウィー・アー・ザ・チャンピオンズ」と呼ばれる事もある。
解説
[編集]初出アルバムは、1977年の『世界に捧ぐ』[3]。楽曲自体は、1975年リリースの『オペラ座の夜』収録の「ボヘミアン・ラプソディ」よりも先に完成していたが、フレディの「時期が早すぎる」という判断で、発表は先送りにされた。1985年にロンドンのウェンブリー・スタジアムにて開催されたチャリティー・コンサート「ライヴエイド」出演時に演奏された楽曲の一つ[4]。本公演での音源は、映画『ボヘミアン・ラプソディ』で使用され、本作のサウンドトラック盤『ボヘミアン・ラプソディ (オリジナル・サウンドトラック)』に収録されている。
先行シングルとしてリリースされ、全英最高2位、全米最高4位、カナダで3位のヒットを記録し、アメリカにおいては、その時点で最も売れたクイーンの楽曲となった[5] [6]。本楽曲と「ウィ・ウィル・ロック・ユー」の2曲は、両者がラジオで続けて流されることの多かったアメリカを中心に、つながった1曲と解釈されることが多く、発表以降のクイーンのライブでも、決まって最後に2曲続けて演奏されるテーマソング的な地位を占めることとなった。1986年、アルバム『カインド・オブ・マジック』のリリースにあわせて開催された「マジック・ツアー」では、両曲の間に、「心の絆」を挟むかたちで演奏された。
シングルがリリースされた当時は、「歌詞の『チャンピオン』は、自分たちのことを指し、自分たちが世界一だと思い上がっているのではないか」と批判されたが、後にブライアン・メイは、「この曲は自分たちをチャンピオンだと歌っているのではなく、世界中の一人ひとりがチャンピオンなのだと歌っている」と反論している。
NME誌は、本楽曲がイギリス中のサッカーの試合で使用されるようになったことを受け、「あの曲は世界中のサッカーファンのために作られたようなものだよ。あっという間にスタンド席でヒットするだろうね。バカな奴らにはピッタリな作戦だ」と批判記事を掲載した。さらに、パンクが世界的にブームになり始めた1977年以降には、「時代遅れ」として非難し、アルバム『ジャズ』がリリースされた際には「あなたに聴覚障害の親戚がいたら、是非クリスマスの贈り物には『ジャズ』を差し上げて下さい」と評した。
2011年、イギリス・ゴールドスミス大学の研究チームは、音楽心理分析学の観点から、本楽曲は、ポップ・ミュージック史上最もキャッチーな曲だという研究結果を発表した。被験者を使った実験を通じて、一緒に口ずさみたくなるようなヒット曲は、総じて次のような要素を持つことを見出した。
そして、これらの4要素を最もよく兼ね備えた曲は「伝説のチャンピオン」だとし、これに続くものとして、ヴィレッジ・ピープルの「Y.M.C.A.」、ヨーロッパの「ファイナル・カウントダウン」、ジ・オートマティックの「モンスター」を挙げた[7][8]。
ハ短調(Cマイナー)でピアノとボーカルのみの弾き語りからスタートし、前半は落ち着いたバラード調。その後、曲のタイトルを歌詞にしたヘ長調(Fメジャー)に転調してサビに移る。これを2コーラス繰り返し、最後に再びサビに移ってエンディングを迎える。
スタジオ音源の最後は、"We are the champions…" という歌詞の後で打ち鳴らされるCメジャーの音でカットアウトされて終わっているが、ライヴでは "of the world" まで歌いきって、Fメジャーの完全終止形で終わることが多い。
ミュージックビデオでは、ステージで演奏しているメンバーと、白と黒のタイツを身に着けたマーキュリーが、スタンドマイクで歌う様子が収められている。曲の後半には、観客をバックに上からのカメラに向かってマーキュリーが歌い、カメラが一気にマーキュリーを下から見上げるように写すのと同時に、マーキュリーと観客が高らかに手を振り上げている。曲の最後には、Cメジャーの音の中で観客が騒ぎ立てている様子が静かに映し出される。このミュージックビデオでは、クイーンのファンクラブのメンバーが観客として出演しており、撮影終了後には特別コンサートが行われた。
2020年には、クイーン + アダム・ランバート名義で新バージョン「ユー・アー・ザ・チャンピオンズ」を発表した[9]。
パーソネル
[編集]- フレディ・マーキュリー - リード・ボーカル、バッキング・ボーカル、ピアノ
- ブライアン・メイ - エレクトリック・ギター、バッキング・ボーカル
- ロジャー・テイラー - ドラムス、バッキング・ボーカル
- ジョン・ディーコン - エレクトリックベース
シングル収録曲
[編集]# | タイトル | 作詞・作曲 | 時間 |
---|---|---|---|
1. | 「伝説のチャンピオン」(We Are the Champions) | Mercury | |
2. | 「ウィ・ウィル・ロック・ユー」(We Will Rock You) | May | |
合計時間: |
# | タイトル | 作詞・作曲 | 時間 |
---|---|---|---|
1. | 「伝説のチャンピオン」(We Are the Champions) | Mercury | |
2. | 「ウィ・ウィル・ロック・ユー」(We Will Rock You) | May | |
3. | 「ファット・ボトムド・ガールズ」(Fat Bottomed Girls) | May | |
合計時間: |
# | タイトル | 作詞・作曲 | 時間 |
---|---|---|---|
1. | 「伝説のチャンピオン」(We Are the Champions) | Mercury | |
2. | 「ウィ・ウィル・ロック・ユー / 伝説のチャンピオン」(We Will Rock You/We Are the Champions) | May/Mercury | |
合計時間: |
楽曲の使用
[編集]その歌詞から、「ウィ・ウィル・ロック・ユー」と並んでサッカーを初めとした、世界的なスポーツ・イベントで用いられることも多い。
- 国際サッカー連盟(FIFA)主催のサッカー大会
- 欧州サッカー連盟(UEFA)主催のサッカー大会の決勝戦後の表彰式
- ウイニングイレブン2002でのエンディング曲
- NBAファイナルで優勝チーム決定後の表彰式
- プロレスのタッグチーム、ダイナミック・デュオ(ジノ・ヘルナンデス&クリス・アダムス)の入場テーマ曲
- 大井競馬におけるJPN1、S1競走のウイニングラン
- 近年、Jリーグやプロ野球の優勝決定時にスタジアムで流れることもある
- 1990年の鈴鹿8時間耐久レースでのエディローソンによるウイニングランの際の場内BGM
- JFN(TFM系)のラジオミニ番組「MY OLYMPIC」エンディング曲
- 映画『ROCK YOU!』
- 大学ラグビー選手権決勝、表彰式後のイベント(2019年)
- 日産自動車のル・マン24時間CM曲
- スズキ「スイフト」のCMソング(2012年)
- ベスコングルメ(TBSテレビ)のウォーキングゴール時
カバー
[編集]- 矢野顕子は、1979年にインストゥルメンタルでカバーしている。「QUEEN SONGS」(1993年8月21日)収録。
- アンジェラ・アキは、かねてからライブで自分のテンションを高めようと、この曲をはじめクイーンの曲をカバーしていたという。2006年の日本武道館のライブでも本楽曲をカバーした。
- アメリカのロックバンドであるグリーン・デイも、2005年のLIVE 8のライブで本楽曲をカバーした。
- アコーディオニスト・cobaがインストゥルメンタルとしてカバーした。
- オペラ歌手・錦織健が、NHKの「スタジオパークからこんにちは」に出演した際(2006年2月21日)、歌唱した。錦織は高校時代にバンドでクイーンのコピーをしていた。
- 1992年のフレディ・マーキュリー追悼コンサートでは、ライザ・ミネリとフレディを除くクイーンメンバー、そしてその日の出演者全員によって歌われ、コンサートの掉尾を飾った。
- 女王様(パッパラー河合とサンプラザ中野くん)が、「我ら横綱」なるタイトルをつけ、日本的解釈による直訳でカバーしたこともある。クイーンを直訳カバーしたメドレー曲「女王様物語」(1996年1月21日)に収録されている。
- NHK Eテレの「コレナンデ商会」でもカバーされたことがあり、この時は全部英語の歌詞で、ジェイが熱唱した。ブルブルとキーウィとターキーはコーラスを担当した。
脚注
[編集]- ^ UK Singles Chart Chartstats.com (2019年1月2日閲覧)
- ^ Billboard allmusic.com (2019年1月2日閲覧)
- ^ BRITs 25 Song Award: We Are The Champions – Queen BBC2019年1月2日閲覧
- ^ "Sacha Baron Cohen to play Freddie Mercury" BBC News 2019年1月2日閲覧
- ^ BRITs 25 Song Award: We Are The Champions – Queen BBC Retrieved 2 April 2021
- ^ We Are the Champions: Song Review AllMusic Retrieved 2 April 2021
- ^ NME.COM / IPC Media (2011年10月3日). “「音楽史上最も憶えやすいキャッチーな曲」にクィーンの“伝説のチャンピオン”が認定”. RO69. ロッキング・オン. 2013年9月8日閲覧。
- ^ “We Are The Champions voted catchiest pop song of all time... by scientists” (英語). Daily Mail (2011年9月29日). 2013年9月8日閲覧。
- ^ “クイーン+アダム・ランバート「ユー・アー・ザ・チャンピオンズ」 緊急リリース!”. ユニバーサルミュージック. (2020年5月1日) 2020年10月28日閲覧。