最も多く翻訳された著作物の一覧
表示
最も多く翻訳された著作物の一覧(もっともおおくほんやくされたちょさくぶつのいちらん)は、翻訳済みの言語数で分類された文学作品(小説、演劇、シリーズもの、詩集、短編小説、随筆、その他ノンフィクション文学)の一覧である。
関連項目
[編集]脚注
[編集]注釈
[編集]- ^ al-quran.info online quranic projectによると、全訳のクルアーンは47言語に翻訳されたと記載されている。 しかし、他の情報源によると翻訳数は50言語である。: Rana, Nabeel A. (3 September 1993). “Quran Translated into 114 Languages”. 23 August 2013閲覧。
- ^ とはいえ、いくつかのスペインの資料(Institute Cervantes)によると、本書は聖書に次いで最も翻訳された書である。Catálogo de Traducciones del Quijote, Instituto Cervantes
出典
[編集]- ^ a b c wycliffe.org (2012年7月現在の合計数)
- ^ “The Little Prince”. www.lepetitprince.com. 12 January 2015閲覧。
- ^ Giovanni Gasparini. La corsa di Pinocchio. Milano, Vita e Pensiero, 1997. pagina 117. ISBN 88-343-4889-3
- ^ http://www.bbc.co.uk/threecounties/do_that/lit_map/beds_lit_map.shtml
- ^ Alice in a World of Wonderlands
- ^ Hans Christian Andersens Fairytales in 128 languages
- ^ Twenty Thousand Leagues Under the Sea (Coradella Collegiate Bookshelf Editions, "About the Author") Available online(英語)
- ^ Herbert E. Douglass. Messenger of the Lord
- ^ Steps to Christ (Audio CD), Editorial Reviews
- ^ http://www.asterix-obelix.nl/index.php?page=manylanguages/collection.inc
- ^ 「目ざめよ!」2009年3月号, 23ページ。 オンライン版.
- ^ Tintin Around the World Archived 2009年9月10日, at the Wayback Machine.
- ^ http://ftp.unesco.org/xtrans/a/openisis.a?a=THOMAS+A+KEMPIS&ns=/xtrans/stat/xTransList.a%3Flg&tie=and&t3=11&t4=10 Index Translationum for The Imitation of Christ
- ^ “The translators of the Book of Mormon.”. MormonTimes (Deseret News). (Date of article: 20 February 2012) 29 February 2012閲覧。
- ^ http://www.guinnessworldrecords.com/records-6000/most-translated-author-same-book/
- ^ Paulo Coelho's Official Website PauloCoelho.com (2009年3月28日)
- ^ The Telegraph-Journal on Harry Potter: "The books have been published in 67 languages, sold more than 400 million copies and produced a film franchise that has pulled in $4.5 billion (U.S.) at the worldwide box office." (2008年4月15日)
- ^ Great Books: The Adventures of Huckleberry Finn - Segment 11: The Popularity of "The Adventures of Huckleberry Finn" on The Adventures of Huckleberry Finn: "All together...the book has been issued in more than 65 languages." (2013年8月6日)
- ^ "The Pippi books have been translated to 64 languages " (2009)
- ^ “National epic "The Kalevala" reaches the respectable age of 175”. 17 August 2010閲覧。
- ^ “Orhan Pamuk’s novels translated into 60 languages”. 2013年11月19日閲覧。
- ^ The Fort Dodge Messenger on Sherlock Holmes: 「シャーロック・ホームズシリーズは60言語以上に翻訳された。」 (2008年4月13日)
- ^ Deaf news around Europe and the world Article 2, European Union of the Deaf
- ^ [1], Urim Books exhibits book by pastor at New Delhi Book Fair
- ^ http://www.svejkcentral.com/index.html List of translations of Švejk
- ^ Jostein Gaarder
- ^ http://www.unesco.org/xtrans/bsresult.aspx?lg=0&a=Sienkiewicz&stxt=Quo%20vadis&fr=0 Index Translationum for Quo vadis
- ^ The Philadelphia Enquirer on Things Fall Apart: 「1958年のHeinemann出版社によるロンドンでの出版以来、『崩れゆく絆(Things Fall Apart)』は50の言語で800万部以上販売されている。」 (2008年3月27日)
- ^ Johanna Spyri – FREE Johanna Spyri Biography, Encyclopedia.com
- ^ [2]
- ^ The Outsider – Albert Camus – Penguin Classics
- ^ http://www.eric-carle.com/VHCbooks.html
- ^ Turan, Kenneth (17 May 2006). “The Da Vinci Code”. Los Angeles Times 8 May 2010閲覧。
- ^ Oy Moomin Characters Ltd
- ^ The Independent on The Kite Runner: 「本書は38か国で出版され、42の言語に翻訳され、オスカー賞にノミネートされた映画となり、1000万部以上販売された。」 (2008年4月15日)
- ^ Donahue, Deirdre (7 May 2013). “The Great Gatsby by the numbers”. USA Today 12 May 2013閲覧。
- ^ Bear with us – Paddington celebrates 50th with a new book ,Daily Mail (2008年6月2日)
- ^ 'I saw Matisse – and came up with Miffy' ,Telegraph.co.uk (12 September 2006)
- ^ Arcanum Adatbázis Kft Archived 2007年12月13日, at the Wayback Machine.
- ^ "37 translations"
- ^ The Telegraph on The Hobbit: 「本書は1937年に出版され、世界中に40の言語で1億部以上販売された。」 (2008年3月23日)
- ^ La familia de Pascual Duarte llega a Corea del Sur, La Voz Libre (2009年11月6日)
- ^ [3] ,BBC (2003年10月9日)
- ^ Institut Ramon Llull (Press Releases) on Cold Skin: "The novel, first published in Catalan by La Campana in 2002, has now been translated into 37 languages." (2009年12月8日)
- ^ Obsessed with Scent ,GNN (2003年10月30日)
- ^ The Nashua Telegraph on Anne of Green Gables:「本書は、ボストンで初めて発行され、36の言語に翻訳され、5,000万部以上販売された。」 (2008年3月20日)
- ^ 読売新聞 (2008年7月31日)
- ^ [4], Spiritual leader's autobiography published in 34 languages
- ^ “アーカイブされたコピー”. 2014年12月29日時点のオリジナルよりアーカイブ。2014年12月26日閲覧。, South Korean Christian author’s Books meet Mexican Readers
- ^ [5], El Mundo, Reportaje en La Revista: "70 Años de García Márquez"
- ^ http://www.freakonomics.com/
- ^ [6], Awfulagent.com (author's agency) (2011年4月26日)
- ^ “Peter Rabbit gets hieroglyph tale”. BBC News. (31 December 2004) 8 May 2010閲覧。
- ^ トットちゃんとカマタ先生の「ずっとやくそく」 :著者プロフィール Archived 2008年2月28日, at the Wayback Machine.
- ^ El Periódico on The Time of the Doves: 「本小説は34の言語に翻訳された。この功績に敬意を表し、Gràcia区は今日、本書の展示会を開催する。」 (2012年9月26日)
- ^ [7], People Magazine (2004年4月26日)
- ^ Eckhart Tolle Biography. New York Times (2008-03-05). Times Topics.
- ^ “KALIMA publishes Eckhart Tolle's 'A New Earth and the Power of Now' in Arabic as well.”. WAM: Emirates News Agency (2010年4月1日). 2011年7月21日時点のオリジナルよりアーカイブ。2010年5月24日閲覧。
- ^ [:en]
- ^ The Rocky Mountain News on Goosebumps: "That formula has brought fame and fortune to Stine, whose 87 Goosebumps books have sold more than 300 million copies and been translated into 32 languages." (2008年4月13日)
- ^ Reuters on the Alexander trilogy: "Manfredi gained international acclaim in 1998 with his trilogy on Alexander the Great, which was translated into 32 languages." (2008年4月2日)
- ^ CNN Transcript – Sunday Morning News `Gone With the Wind' Translated Into Russian ,CNN (2001年3月25日)
- ^ The Idaho Statesman on Art: "Since then it has been translated into 30 languages." (2008年4月15日)
- ^ The New Zealand Herald on Spiderwick: "After all, the books had sold millions and had been translated into 30 languages, so it seemed like a good idea." (2008年4月9日)
- ^ Washington University, Saint Louis on The Tale of Genji: "Now a central pillar of the Japanese literary canon, the book has inspired writers and artists working in every conceivable genre and medium, and has been translated into more than 30 languages." (2008年4月4日)
- ^ AFP Archived 2008年5月31日, at the Wayback Machine. on Millennium Trilogy: "They have been translated into some 30 languages and a first film adaptation is under way in Sweden." (2008年3月19日)
- ^ The Independent on 'The No. 1 Ladies' Detective Agency': "Award-winning author Alexander McCall Smith, whose best-selling books about a Botswanan female detective are printed in more than 30 languages, is accused by human rights campaigners of stereotyping tribal groups in Africa." (2008年3月16日)
- ^ Variety on The Pillars of the Earth: 「『大聖堂(The Pillars of the Earth)』は30言語で翻訳され、全世界で1,400万部以上 販売された。」 (2008年4月2日)
- ^ Publishers Weekly on Chasing Vermeer: 「『フェルメールの暗号(Chasing Vermeer)』は2004年に出版されたが、学校教育者向けに100万部以上販売され、30言語以上翻訳されている。」 (2008年3月17日)
- ^ The Los Angeles Times on Buddenbrooks: 「『ブッデンブローク家の人々(Buddenbrooks)』は30以上の言語に翻訳され、長い間トーマス・マンの一番人気となっている本である。」 (1993年6月27日)
- ^ [8](2009年4月29日)
- ^ Lindgren, Martin (2009), "Vi är inte alls eniga om stimulanspaket" Archived 2011年9月5日, at the Wayback Machine., Realtid.se