「高橋康也」の版間の差分
表示
削除された内容 追加された内容
74行目: | 74行目: | ||
[[Category:日本の文学研究者]] |
[[Category:日本の文学研究者]] |
||
[[Category:日本の翻訳家]] |
[[Category:日本の翻訳家]] |
||
[[Category:大英帝国勲章]] |
[[Category:大英帝国勲章受章者]] |
||
[[Category:東京大学の教員]] |
[[Category:東京大学の教員]] |
||
[[Category:昭和女子大学の教員]] |
[[Category:昭和女子大学の教員]] |
2020年3月17日 (火) 09:37時点における版
高橋 康也(たかはし やすなり、1932年2月9日 - 2002年6月24日)は、日本の英文学者。東京大学教養学部名誉教授。
人物
東京生まれ。1953年東京大学文学部英文科卒、58年同大学院博士課程満期退学。中央大学専任講師を経て1962年東京大学教養学部専任講師、助教授、1977年教授。英文科や比較文学の大学院でも教えた。定年後は昭和女子大学大学院教授を勤めた。日本英文学会会長、日本シェイクスピア協会会長、国際シェイクスピア学会副会長を歴任し、1993年、英国よりCBE勲章を受章した。
サミュエル・ベケット、ルイス・キャロル、シェイクスピアなどを研究対象とし、ノンセンスなどの、文学における言葉遊びに光を当てるとともに、キャロルの少女愛好についてもその全体像を紹介した。また日本演劇についての論文もあり、『橋がかり』に纏められている。晩年はシェイクスピアの『ウィンザーの陽気な女房たち』、『間違いの喜劇』をそれぞれ狂言「法螺侍」、「間違いの狂言」に翻案し、英国など海外でも上演された。特に2003年に出版した「間違いの狂言」の「ややこしや、ややこしや」という台詞は、主演した野村萬斎がテレビ番組「にほんごであそぼ」で用いたことから、子供も口にする流行語となった。
家族は妻の迪(みち)、娘の河合美穂子、息子の宣也(現慶應義塾大学教授)。妻、娘、息子それぞれと共訳で出版した書籍もある。東京大学教授の河合祥一郎は女婿。シェイクスピア研究は河合に、ベケット研究は東京大学教授の田尻芳樹に受け継がれた。キリスト教の洗礼を受け洗礼名はアウグスチノ。
著書
単著
- 『エクスタシーの系譜』あぽろん社 1966 / 筑摩叢書 1986
- 『サミュエル・ベケット』研究社出版 1971 / 白水Uブックス 2017
- 『キャロル イン ワンダーランド』新書館 1976
- 『道化の文学』中公新書 1977
- 『ノンセンス大全』晶文社 1977
- 『ウロボロス』晶文社 1980
- 『橋がかり』岩波書店 2003
- 『まちがいの狂言』白水社 2003
共著・編著
- 編『アリス幻想』すばる書房, 1976
- 樺山紘一との対談『シェイクスピア時代』中公新書, 1979
- 『対談集 アリスの国の言葉たち』新書館, 1981
- 『ヴィクトリア朝のアリスたち ルイス・キャロル写真集』新書館, 1988
- 編『澁澤龍彦文学館7 諧謔の箱』筑摩書房, 1991
- 編『シェイクスピア・ハンドブック』新書館, 1994
- 編『世界文学101物語』新書館, 1996
- 編『逸脱の系譜』研究社出版, 1999
翻訳
- ベケット『マロウンは死ぬ』白水社 1969
- ベケット『ワット』白水社 1971
- ベケット『詩評論小品』白水社 1972
- 改題 『ジョイス論 プルースト論 ベケット詩・評論集』 同, 1996
- ルイス・キャロル『アリスの絵本』牧神社 1973
- エドワード・リア『ノンセンスの絵本』全3巻 河出書房新社 1976
- ピーター・ブルック『殻を破る 演劇的探究の40年』晶文社 1993
- T.S.エリオット『寺院の殺人』<リキエスタ>の会, 2001
高橋迪との共訳
- ルイス・キャロル『少女への手紙』新書館, 1979
- ワシントン・アーヴィング『リップ・ヴァン・ウィンクル』新書館, 1981
- ワーグナー『ワルキューレ』新書館, 1984
- ワーグナー『ジークフリート』 新書館, 1984
- ワーグナー『神々の黄昏』新書館, 1984
- ルイス・キャロル『不思議の国のアリス』新書館, 1985、河出文庫 1988
- ルイス・キャロル『子供部屋のアリス』新書館, 1987
- マイク・ウィルクス『不思議の国のノアの方舟 究極のピクチャーパズル』河出書房新社 1997
- ワーグナー『ラインの黄金』新書館 1999 高橋宣也との共訳
- 『愛の天使』河出書房新社 1995 河合美穂子との共訳
共訳
- 『ベケット戯曲全集 第1・2巻』白水社 1967、再編新版『ベスト・オブ・ベケット』全3巻 1990-91、2009。安堂信也と共訳
- ピーター・ブルック『なにもない空間』晶文社 1971 喜志哲雄と共訳
- スーザン・ソンタグ『反解釈』 竹内書店 1971 / ちくま学芸文庫 1996。由良君美・河村錠一郎・出淵博・海老根宏・喜志哲雄共訳
- 『サミュエル・ベケット短編集』白水社 1972。片山昇・安堂信也と共訳
- 『ルイス・キャロル詩集』筑摩書房 1977 /「同 原典対照 不思議の国の言葉たち」ちくま文庫 1989。沢崎順之助と共訳
- ライオネル・エイベル『メタシアター』朝日出版社:エピステーメー叢書 1980。大橋洋一と共訳
- G・K・チェスタトン『新ナポレオン奇譚』 春秋社 1984 / ちくま文庫 2010。成田久美子と共訳
- ジル・ドゥルーズ/ベケット『消尽したもの』白水社 1994。宇野邦一と共訳
- ベケット『また終わるために』書肆山田 1997。宇野邦一と共訳
- ジェイムズ・ノウルソン『ベケット伝』上・下 白水社 2003。堀真理子・井上善幸・田尻芳樹・森尚也・岡室美奈子共訳
参考文献
- 『思い出は身に残り 高橋康也追想録』高橋迪編(300頁)、中央公論事業出版、2004