オイディプス王
オイディプス王 Oἰδίπoυς τύραννoς | |
---|---|
ムネ=シュリ演じるオイディプス王 | |
作者 | ソポクレス |
国 | 古代ギリシア |
言語 | 古代ギリシア語 |
ジャンル | ギリシア悲劇 |
発表年 | 紀元前427年ごろ |
ポータル 文学 ポータル 舞台芸術 |
『オイディプス王』(またはオイディプース王; -おう、ギリシア語: Oἰδίπoυς τύραννoς, ラテン語: Oedipus Tyrannus)は、古代ギリシャ三大悲劇詩人の一人であるソポクレスが、紀元前427年ごろに書いた戯曲。テーバイの王オイディプスの物語を題材とする。ギリシャ悲劇の最高傑作であるのみならず、古代文学史における最も著名な作品であり、後世に多方面にわたって絶大な影響をもたらした。
ソポクレスにはテーバイ王家に材をとった作品が他に2つ現存している。すなわちオイディプスの娘が登場する『アンティゴネー』と最晩年の作品である『コロノスのオイディプス』である。これらを総称してテーバイ三部作というが、これらは本来の意味での三部作ではなく、別々の機会に書かれたと現在の研究では一般に考えられている。
概要
[編集]テーバイの王オイディプスは国に災いをもたらした先王殺害犯を追及するが、それが実は自分であり、しかも産みの母と交わって子を儲けていたことを知るに至って自ら目を潰し、王位を退くまでを描く。演劇手法、インパクト共に、ソポクレスの最高傑作であり、アリストテレスの『詩学』をはじめ古くからさまざまな演劇論で悲劇の傑作として評価されており[1]、「最初の探偵小説」と評されることもある[2]
男子が父親を殺し、母親と性的関係を持つというオイディプス王の悲劇は、フロイトが提唱した「エディプスコンプレックス」の語源にもなった。
本作の初演時の題名は単に『オイディプス』で、「王」は後に別作『コロノスのオイディプス』と区別するために付けられたか、あるいは本作がギリシア悲劇の最高傑作だという評価から特に付けられたする説が多くの研究者によって支持されている。
しかし本作が初演されたディオニューシア祭では優勝を逃し2位に終わっている。その理由としては、『オイディプス』は4部作の一部として上演されたが全体としてのまとまりを欠いた、あるいは何らかの理由で台本に相応しい上演ができなかったなどの説が古来提唱されているが、このとき上演された他の作品はことごとく散逸しているので推測に留まる。
設定
[編集]主な登場人物
[編集]- オイディプース : 主人公
- イオカステ : 主人公の母にして妻
- クレオン : テーバイの摂政
- テイレシアース : テーバイの高名な予言者
- コリントスの使者
- 羊飼い
- ラーイオス : 主人公の父。故人。名前のみ登場。
- アポローン(ロクシアス): 本作の鍵となる神託を与えた神。名前のみ登場。
地名
[編集]劇の始まるまでの物語
[編集]劇はオイディプースに関する伝説の一場面のみを取り上げたものである。ここにそれに至る経緯を記す。
テーバイの王ラーイオスは産まれた男子を殺させようとした。またラーイオスの妻イオカステーは夫に命じられ、子のくるぶしに自分のブローチを刺した。これらの行動は、「お前の子がお前を殺し、お前の妻との間に子をなす」との神託があったためである。しかし預けられた者は子を殺さず、山に捨てる。その子は隣国のコリントス王夫妻に拾われ、息子として育てられた。
子はオイディプースと名付けられ、立派に成長したが、周囲から「王の実子ではない」という噂を聞き、神に伺いを立てる。その結果得られたのは、ラーイオスに与えられたものと同じ神託であった。彼はこの神託が自分とコリントス王の事を指しているのだと誤解し、父であるはずの王を殺さぬ為、国を離れることにした。
その頃テーバイでは近隣にスピンクスという怪物が出現、これに対処するため、ラーイオスは神託を得ようと周囲の者とデルポイに出かける。そこでオイディプースと行き会うが、行き違いから争いとなり、オイディプースは彼らの名も知らぬままに殺してしまう。
その後オイディプースはスピンクスと出会い、これを打ち倒す。テーバイでは王の死に混乱している折、摂政クレオーンが国を守っていたが、怪物を倒した若者に喜び、先王のあとを彼に継がせ、ラーイオスの妻イオカステーを彼にめあわせた。二人の間には男女それぞれ二人ずつが生まれた。本編はその王座にあったオイディプースが自分の出自を知って破滅する物語である。
物語
[編集]オイディプスがテーバイの王になって以来、不作と疫病が続いた。クレオーンがデルポイに神託を求めた所、不作と疫病はラーイオス殺害の穢れの為であるので殺害者を捕らえ、テーバイから追放せよという神託を得た。
そこでオイディプースは、ラーイオス殺害者を捕まえよ、殺害者を庇う者があればその者も処罰するとテーバイ人達に布告を出した。オイディプースはクレオーンの薦めにより、テーバイに住む高名な予言者で盲(めしい)のテイレシアースにラーイオスの殺害者を尋ねる事にした。
自らの子に手をひかれオイディプースの前に現われたテイレシアースは、卜占により真実を知ったが、その真実をオイディプースに伝えるのは忍びなく思い、予言を隠そうとした。しかしオイディプースがテイレシアースをなじったため、テイレシアースは怒りに任せ、不作と疫病の原因はテーバイ王、オイディプースその人にあると言った。これを聞いたオイディプースは激怒し、クレオーンがテイレシアースと共謀してテイレシアースに偽の予言をさせているのだと誤解した。この為オイディプースはクレオーンを呼び出して詰問したが、身に覚えのないクレオーンは反駁するのみであった。そこにイオカステーが現われ、オイディプースとクレオーンとの罵り合いを仲裁した。
イオカステーは、テイレシアースの予言を気に病むオイディプースを安心させるため、オイディプースに、予言など当てにならないのだと言い、その例としてラーイオスとイオカステーの間に産まれた子供の話をした。ラーイオスとイオカステーはもし子供を作ればその子供がラーイオスを殺すとの神託をその昔受けたが、ラーイオスはポーキスの三叉路で何者かに殺されてしまい、この予言は当たらなかったとオイディプースに伝えた。
しかしながらこの話を聞いたオイディプースはかえって不安に陥った。何となればオイディプースは、過去ポーキスの三叉路で人を殺した事があるからである。不安に陥ったオイディプースをイオカステーがたしなめ、ラーイオスが殺害された際に、それを報せた生き残りの従者を呼んで真実を確かめる事を忠言した。忠言に従ったオイディプースはその従者を求めたが、従者はオイディプースが王位についた頃にテーバイから遠く離れた田舎に移り住んでいた。予言が実現された事を知った従者は、恐ろしさのあまりテーバイの見えぬところへと何も言わずに逃げたのである。
オイディプースがラーイオス殺害者と従者とを追っていると、彼のもとにコリントスからの使者が訪れた。使者はコリントス王ポリュボスが死んだ為、コリントス王の座はオイディプースのものになったと伝え、オイディプスにコリントスへの帰国を促した。しかし、自分の両親を殺すであろうという神託を受けていたオイディプースは帰国を断った。ポリュボスとメロペーを実の父母と信じていたからである。この為使者はオイディプースに、ポリュボスとメロペーは実の父母ではないのだと伝えた。これを聞いたイオカステーは真実を知り、自殺するためその場を離れた。しかし未だ真実を悟らないオイディプースはイオカステーが自殺しようとしている事に気づかず、女ゆえの気の弱さから話を聞く勇気が失せて部屋に戻ったのだと思い違いをした。
まもなく、生き残りの従者がオイディプースのもとに連れて来られた。この従者は、オイディプースをキタイローンの山中に捨てる事を命じられた従者と同一人物であった。従者はオイディプースに全てを伝えた。真実を知ったオイディプースは、イオカステーを探すべく彼女の部屋を訪れた。するとイオカステーは縊(くび)れていた。オイディプースは縄をほどき下ろしたが、時すでに遅く、彼女は死んでいた。罪悪感に苛まれたオイディプースは、狂乱のうちにイオカステーのつけていたブローチで目を刺し、自ら盲(めしい)になった。彼自身の言によれば、もし目が見えていたなら冥府を訪れたときどのような顔をして父と母を見ればよいのか、そう感じたのである。
そして自身をテーバイから追放するようクレオーンに頼み、自ら乞食になった。
オペラ
[編集]20世紀にストラヴィンスキー、エネスク、レオンカヴァッロ、ヴォルフガング・リームがオペラの題材としており、そのうちストラヴィンスキーのオペラ=オラトリオ『エディプス王』が最も有名である。タネジのオペラ『グリーク』もオイディプス王を題材にしている。
映画
[編集]1967年、イタリアの映画監督ピエル・パオロ・パゾリーニによって映画化された。原題はそのまま『オイディプス王』だが、日本では『アポロンの地獄』という無関係な邦題がつけられた。ただし、本作はオイディプスの物語に形を借りたパゾリーニ自身の物語である。
舞台
[編集]1958年公演
[編集]1958年6月2日 東京大学ギリシア悲劇研究会 第1回公演。於・ 日比谷野外大音楽堂。演出:中島貞夫、台本:中島貞夫・加村赳雄。
- 主な配役
- オイディプース :加村赳雄
- イオカステー:北川恭子
- テイレシアース:西井一志
- クレオーン:村木良彦
- 司祭:渡辺蔚
- 羊飼い:土屋良介
- 使者:古山桂治
- 第二の使者:石井一
- コロスの長:白井淳一
詳細は「古代ギリシア 遥かな呼び声にひかれて・東京大学ギリシア悲劇研究会の活動」毛利三彌・細井敦子編(論創社)を参照
蜷川幸雄・演出、市川染五郎(6代目)主演
[編集]1976年5月 於・日生劇場 東宝公演、ソフォクレス作、ホーフマンスタール脚本、高橋睦郎修二、小塩節・前野光弘訳、、朝倉摂装置、井上堯之音楽
配役
- オイディプス王 = 市川染五郎(6代目)
- イオカステ = 小川真由美
- クレオン = 中尾彬
- テイレシアス = 菅野忠彦
- 神官 = 天本英世
- コリントスからの使者 = 塩島昭彦
- 羊飼 = 西村晃
- 長老 = 内山恵司
- 従者 = 青山達也
- 少年バレー = 高木洋一
- 少年独唱 = 長谷部徹
- アンティゴネイスメス = 稲葉靖子
- コロス(合唱隊) = 永利武人
福田恆存訳・演出
[編集]1983年10月・11月 現代演劇協会附属劇団昴公演。訳・演出:福田恆存[3]
- オイディプス:遠藤征慈/簗正昭
- イオカステ:鳳八千代/小沢寿美恵
- アンティゴネ:蓮池高子
- イスメネ:江川泰子
- クレオン:藤木孝
- ゼウスの司祭:吉水慶
- テイレシアス:西本裕行
- コリントスの使者:北村総一朗
- テバイの羊飼:浜田宏昭
- 従臣:田中正彦
- オイディプスの従者:小谷野肇
- イオカステの侍女:佐直千恵子
- クレオンの従者:逢坂秀美
- テイレシアスの弟子:重留定治
- テバイの主な人々よりなるコーラス:内田稔<男の長>/小山武宏/秋間登/金尾哲夫/美和哲三/新村礼子<女の長>/遊佐ナオ子/久保田民絵/松田かほる/田中智子
蜷川幸雄・演出、野村萬斎・主演
[編集]主な配役
- テーパイの王オイディプス:野村萬斎
- テーパイの王妃イオカステ:麻実れい
- イオカステの弟クレオン:吉田鋼太郎
- 盲目の予言者テイレシアス:菅野菜保之(2002年)、壤晴彦(2004年)
- コリントスの使者:川辺久造
- 羊飼い:山谷初男
- 報告者:菅生隆之
- 神官:塾一久(2002年)、瑳川哲朗(2004年)
平幹二朗主演
[編集]2004年。演出:平幹二朗。
主な配役
宝塚版
[編集]2015年8月に宝塚バウホールの専科公演で開催。脚色・演出:小柳奈穂子。
主な配役
- オイディプス:轟悠
- イオカステ:凪七瑠海(月組)
- テイレシアス:飛鳥裕(月組 組長)
- コロスの長:夏美よう
- コリントスの使者:悠真倫
- クレオン:華形ひかる
- 羊飼い:沙央くらま
- 巫女:憧花ゆりの(月組)
- 報せの男:光月るう(月組)
中村橋之助主演
[編集]2018年12月、『オイディプスREXXX』としてKAAT神奈川芸術劇場 大スタジオで上演。演出:杉原邦生(KUNIO)。
主な配役[5]
市川海老蔵主演
[編集]2019年10月にBunkamuraシアターコクーンで開催。翻案・演出:マシュー・ダンスター。
主な配役[6]
三浦涼介主演
[編集]2023年7月にパルテノン多摩 大ホール、同年8月に兵庫県立芸術文化センター 阪急中ホールにて上演。パルテノン多摩リニューアルオープン1周年記念上演。翻訳:河合祥一郎、演出:石丸さち子。
- 主な配役[7]
日本語訳 ほか
[編集]- 全作品・訳を収めた文献はソフォクレスを参照。
- 『オイディプス王』 藤沢令夫訳、岩波書店〈岩波文庫〉、1967年、改版2004年、ISBN 4003210522、ワイド版2009年
- 元版『オイディプス王』〈ギリシア劇集〉新潮社、1963年
- 『オイディプース王ほか ソポクレースI』 岡道男訳 〈ギリシア悲劇全集 3〉岩波書店、1990年
- 『オイディプス王』 高津春繁 訳 〈ギリシア悲劇Ⅱ ソポクレス〉筑摩書房〈ちくま文庫〉、1986年
- 『オイヂプウス』 村松正俊訳 〈古典劇大系 第一巻・希臘編1〉近代社、1925年
- 『オイヂプース王』 村松正俊 訳 〈世界戯曲全集 第一巻・希臘編〉近代社、1927年。別版
- 『オイディプース王』 田中秀央、内山敬二郎共訳 〈ソポクレース希臘悲壯劇〉理想社、1943年
- 『オイディプース王』 内山敬二郎 訳 〈ギリシャ悲劇全集2〉鼎出版会、1978年。改訳
- 『オイディプス王・アンティゴネ』 福田恆存訳、新潮社〈新潮文庫〉、1984年、改版2014年、ISBN 4102209018
- 英訳本からの訳本。文藝春秋〈福田恆存翻訳全集 第8巻〉に再録
- 『オイディプス王』 高橋睦郎訳、小沢書店、1986年 - 上演台本(蜷川幸雄演出。表記は修辞)
- 『オイディプス王』 山形治江訳、劇書房、2004年、ISBN 4875746040 - 現代ギリシャ語訳からの重訳、蜷川演出の新版
- 『オイディプス王』 井上優訳 〈ベスト・プレイズ 西洋古典劇集〉白鳳社、2000年、相田書房、2007年 - 英訳からの重訳
- 『オイディプス王』 北野雅弘訳 〈新訂 ベスト・プレイズ 西洋古典戯曲12選〉論創社、2011年
- 『オイディプス王』 河合祥一郎訳、光文社古典新訳文庫、2017年 - 英訳本からの訳本
作品論
[編集]- 逸身喜一郎『ソフォクレース「オイディプース王」とエウリーピデース「バッカイ」 ギリシャ悲劇とギリシャ神話』岩波書店〈書物誕生 あたらしい古典入門〉、2008年。ISBN 4000282824
- 川島重成『アポロンの光と闇のもとに-ギリシア悲劇「オイディプス王」解釈』三陸書房、2004年。ISBN 4921091072
- 初刊 『「オイディプース王」を読む』講談社学術文庫、1996年
- 吉田敦彦『オイディプスの謎』青土社、1995年。ISBN 4791753844
- 再刊 『オイディプスの謎』講談社学術文庫、2011年
翻案
[編集]- ジャン・コクトー『オイディプース王』 澁澤龍彦訳、「コクトー全集 7」東京創元社、1983年
- 別版『コクトー名作集』白水社、1979年
- ジャン・コクトー『地獄の機械』 渡辺守章訳、「全集 7」同上
- ジャン・コクトー『オイディプス王 二幕 オペラ・オラトリオ』 後藤敏雄訳、「全集 8」東京創元社、1987年
- セネカ『オエディプス』- 「セネカ悲劇集2」小林標訳、京都大学学術出版会〈西洋古典叢書〉、1997年
- クライスト『こわれがめ(改訳版)』 手塚富雄[8]訳、岩波文庫、1976年、改版2002年
- クライスト『こわれがめ 喜劇』 市川明訳、松本工房、2015年
- 『オイディプス王』(新版「山崎正和全戯曲」3巻組、河出書房新社、2016年)
脚注
[編集]- ^ 呉, pp. 81–82.
- ^ 逸身, p. 319.
- ^ “『オイディプス王』 昴No.29 – 現代演劇協会 デジタルアーカイヴ”. onceuponatimedarts.com. 2021年7月27日閲覧。
- ^ 蜷川の監修で、2004年アテネでの上演記録『オイディプス王写真集』(細野晋司撮影、角川書店、2005年)がある
- ^ “中村橋之助、南果歩、宮崎吐夢が現代版ギリシャ悲劇を熱演~舞台『オイディプス REXXX』フォトコールをレポート”. SPICE. 株式会社イープラス (2018年12月11日). 2021年5月19日閲覧。
- ^ “市川海老蔵×黒木瞳×森山未來『オイディプス』が開幕~世界と人間の歪みを古典の名作を介して突きつける舞台”. SPICE. (2019年10月8日) 2024年3月26日閲覧。
- ^ “三浦涼介、主演作「オイディプス王」開幕に「愛を返していきたい」新木宏典とは猫トーク”. ステージナタリー. (2023年7月8日) 2024年3月26日閲覧。
- ^ 旧訳版は『壊れ甕』 岩波文庫、1941年
参考文献
[編集]- クライスト 『こわれがめ 付・異曲』 山下純照訳[1]、「大人の本棚」みすず書房、2013年[2]
- 呉茂一『ギリシァ悲劇 : 物語とその世界』社会思想社〈現代教養文庫 629〉、1968年。ISBN 978-4390106290。
- 逸身喜一郎『ギリシャ・ラテン文学―韻文の系譜をたどる15章』研究社、2018年。ISBN 9784327510015。
- 歌舞伎公演データベース https://kabukidb.net/show/1944
関連作品
[編集]- ギリシア悲劇『テーバイ攻めの七将』
- ギリシア悲劇『コロノスのオイディプス』
- 映画『アポロンの地獄』
- 映画『薔薇の葬列』
- 小説:ヘンリー・トリース『オイディプースの放浪 テーバイへの道』 後藤安彦訳、創元推理文庫、1999年
- 小説:赤江瀑『オイディプスの刃』新版・河出文庫
- 小説 : 笠井潔『オイディプス症候群』創元推理文庫
- 小説:村上春樹『海辺のカフカ』新版・新潮文庫
脚注
[編集]関連項目
[編集]外部リンク
[編集]- ギリシャ・テーバイ紀行(オイディプスが君臨したテーバイに、伝説の七つの門を訪ねる旅) - ウェイバックマシン(2004年5月18日アーカイブ分)